extrait sonore n°1, repente « O Nordestino em São Paulo », in Marie–Clémence & César Paes, 2001, Saudade do futuro, film sur l’art de l’improvisation, Paris, Laterit Productions.

[…]
A. quando um vai o outro pega Après toi, c’est à moi
Tá vendo essa menininha ? Tu vois la petite, là ?
Deus lhe faça uma santinha que dieu en fasse une petite sainte
Lhe coloque no altar (qu’il la place sur un autel)

B : ela é pequenininha c’est encore un bébé
Precisa de ter estudo elle devra étudier
A criança tá com tudo les enfants sont sacrés
Na terra do meu lugar là où je suis né

A : São Paulo eu fiquei buchudo Je chante à la semaine
Canto côco todo dia j’ai de la bedaine
Bebendo cerveja fria à cause de la bière, du coca
Coca-cola e guarana et du guarana

Traduction rimée en français des réalisateurs